El I Ching es el libro nuclear de la filosofía china antigua. Articulado en la dualidad taoísta de los principios ying y yang, despliega unas claves de análisis de la realidad a través de imágenes arquetípicas conocidas como hexagramas. El psiquiatra suizo Carl Gustav Jung vivió sus últimos años obsesionado por esta obra, y puso las bases de su estudio en el Círculo Eranos que fundó en Ascona junto a Olga Fröbe-Kapteyn y el teólogo Rudolf Otto. El desarrollo de una nueva traducción del I Ching libre de interpretaciones "occidentales" y siguiendo los principios teóricos de Jung fue puesto en marcha en Eranos por el sinólogo Rudolf Ritsema que trabajó durante más de cincuenta años en este proyecto. El I Ching de Eranos tomó un nuevo impulso con la incorporación en 1991 del astrofísico Shantena Augusto Sabbadini, tras haber trabajado en el descubrimiento de los agujeros negros. Sus conocimientos de física cuántica se introdujeron en el enfoque hermenéutico de la traducción del I Ching a través del concepto de los "campos de significado". En los últimos años, ha sido la Dra. en Psicología Cruz Mañas Peñalver la encargada de dotar a la traducción las herramientas del modelo de la psicología profunda de Jung. Cruz Mañas, Shantena y Ritsema trabajaron juntos en esta línea consiguiendo uno de los paradigmas del I Ching más completos y acordes con nuestro zeitgeist, y superando las deficiencias interpretativas de la traducción alemana de Richard Wilhelm, considerada hasta hoy como la versión más fiel del original chino. El I Ching de Eranos se ha traducido directamente desde el chino al alemán, el francés, el italiano, el inglés y ahora al español, siendo esta nueva traducción la más reciente y actualizada de todas. El I Ching de Eranos, avalado por expertos de todo el mundo, es el texto más riguroso y profundo que se ha llevado a cabo desde su descubrimiento en occidente, y puede ser considerado la mejor traducción que existe en nuestra lengua.